Бюро переводов
Если вы предпочитаете смотреть иностранные фильмы в оригинале потому, что вам нравится слушать голоса своих любимых актеров? А вы не задумывались над тем, что ваше знание иностранных языков может стать первым камешком в небоскребе вашего бизнеса? Сегодня в интернет бывает сложно даже найти перевод с украинского языка, не говоря уже про английский или какой-нибудь экзотический, к примеру японского или финского.
Предлагаю вашему вниманию бизнес-идею создания и развития бюро переводов. Сразу оговорюсь, что рынок переводов уже насыщен, но занять небольшую нишу вы все-таки сможете.
Для начала стоит зарегистрироваться на одной из фрилансерских бирж удаленной работы, благо в сети их пару десятков. После этого не спешите сразу тратить деньги на покупку абонементов на этих биржах (не понимаю этот шаг, но, видимо, жадность их владельцев границ не имеет), лучше займитесь созданием своего портфолио. Переведите несколько текстов различной тематики с языка, которым вы владеете в совершенстве, и с русского – на этот язык.
По пути на опостылевшую работу можете развесить несколько объявлений примерно такого содержания: “Русско-*** и ***-русские переводы. Быстро. качественно, НЕДОРОГО”. Сами понимаете, что нужно поставить вместо ***.
В это время активно занимайтесь наполнением собственного портфолио. Пишите тексты на юридическую тематику, переводите русские новости, пишите свои описания мобильных устройств и т.д. Постепенно у вас накопится неплохая коллекция работ, и вы сможете показать их потенциальному онлайн-работодателю.
Как только в вашем портфолио будет хотя бы 20 работ, начинайте отслеживать заказы на переводы. Старайтесь добавлять свою заявку первыми, ставьте не слишком высокую ставку (средние цены доступны на сайтах бюро переводом, разделите их на 2 и смело указывайте получившуюся сумму в свой заявке). Постепенно вы получите первого заказчика, потом – второго и т.д. Но это будет лишь началом вашего успешного бизнеса.
Если вы владеете каким-нибудь иностранным языком, у вас наверняка есть несколько знакомых, которые могут знать другие языки. Подключайте их к работе, расширяйте список ваших услуг (возможно кто-то будет писать интересные статьи) и развивайте свое маленькое бюро переводов! Не забудьте оформиться юридически
************************************************************************************